Kittiläläisten Noora Mustajoen ja Bosse Hellstenin kirjoittama Turisti-dekkari julkaistaan 13.2.2026. Bosse kuvailee juonta ”käänteiseksi maatuska-kuvioksi”, mikä tarkoittaa pienen ja viattoman laajentumista isoksi ja pahaksi.

Kittiläläisten Noora Mustajoen ja Bosse Hellstenin kirjoittama Turisti-dekkari julkaistaan 13.2.2026. Bosse kuvailee juonta ”käänteiseksi maatuska-kuvioksi”, mikä tarkoittaa pienen ja viattoman laajentumista isoksi ja pahaksi.

Kirjauutuus tarjoilee mustaa huumoria, isoja kysymyksiä ja neonvaloja

Hanna-Mari Lahtinen
6.2.2026

Kittiläläinen kirjailijapariskunta Noora Mustajoki ja Bosse Hellsten kirjoittivat yhteisen rikosromaanin. Kirjan keskiössä on Lapin matkailuturismi – miten se näkyy kirjailijoiden omassa arjessa?

So­vim­me haas­tat­te­lun Kor­ke­a­nie­men laa­vul­le, joka on kau­nis ja tun­nel­mal­li­nen paik­ka Im­mel­jär­ven ran­nas­sa. Päi­vää en­nen haas­tat­te­lua Noo­ra Mus­ta­jo­ki lä­het­tää vies­tin ja eh­dot­taa, et­tä ta­pai­sim­me sit­ten­kin Po­ron Ben­sik­sel­lä.

– Laa­vu on eh­kä tur­han ro­mant­ti­nen paik­ka dek­ka­rim­me hen­keen.

Ta­paam­me siis huol­to­a­se­mal­la. Ar­ki­nen ja mai­nos­va­lo­jen täyt­tä­mä mil­jöö ku­vas­taa Noo­ra Mus­ta­jo­en ja Bos­se Hel­ls­te­nin mu­kaan pa­rem­min hei­dän dek­ka­rin­sa Tu­ris­ti (Gum­me­rus, 2026) maa­il­maa.

– Kir­ja ei ole mi­kään au­tent­ti­nen ku­vaus poh­joi­ses­ta, Kit­ti­läs­tä tai Le­vis­tä. Se on fik­tii­vi­nen teos, joka si­joit­tuu Le­vik­si ni­met­tyyn tun­tu­riin, joka muis­tut­taa etäi­ses­ti tätä paik­kaa, Noo­ra ker­too.

– Te­os­ta on mark­ki­noi­tu ai­ka raf­laa­vas­ti, et­tä se si­joit­tuu mat­kai­lun syn­käl­le puo­lel­le. Mut­ta tämä on vain ai­van vink­sah­ta­nut ta­ri­na. Ei mi­tään pal­jas­tuk­sia, Bos­se to­te­aa.

– Kir­ja on to­si­aan pi­meä ko­me­dia. Me viih­dym­me sii­nä maa­il­mas­sa ja se nau­rat­taa mei­tä, Noo­ra ker­too.

Mitä on lumen eksotiikka?

Tu­ris­ti on Ark­tis-sar­jan avau­so­sa, ja se on Noo­ran ja Bos­sen en­sim­mäi­nen yh­tei­nen teos. Kak­si­kon koh­dal­la ei kui­ten­kaan ole kyse esi­kois­kir­jai­li­jois­ta – Noo­ra on kir­joit­ta­nut usei­ta tie­to­kir­jo­ja, Bos­se ru­nout­ta ja proo­saa ruot­sik­si.

Kit­ti­lään he muut­ti­vat nel­jä vuot­ta sit­ten, kun Noo­ra aloit­ti työt Kit­ti­län kir­jas­to­toi­men­joh­ta­ja­na.

– Asuim­me en­sim­mäi­set pari vuot­ta kir­kon­ky­läl­lä. Muut­ta­es­sa mie­tim­me, et­tem­me ha­lua Le­vil­le, tu­ris­min kes­kel­le. Pa­rin vuo­den jäl­keen kui­ten­kin huo­ma­sim­me aje­le­vam­me tun­tu­riin lä­hes päi­vit­täin ja löy­sim­me Sir­kas­ta mu­ka­van ko­din rau­ta­kau­pan ja ben­sa-ase­man vie­res­tä, Noo­ra ker­too.

– Kit­ti­lään las­keu­tu­vat len­to­ko­neet ku­mi­se­vat ai­ka suo­raan ta­lom­me yli. Tun­tuu, et­tä koh­tuul­li­sen ko­val­la frek­vens­sil­lä nii­tä tu­lee. Kau­pas­sa pal­loi­lee ih­mi­siä, jot­ka ovat ih­meis­sään tuot­teis­ta ja ku­vaa­vat nii­tä, Bos­se ku­vai­lee se­son­ki­a­jan ar­kea.

Pa­ris­kun­nan mu­kaan tu­ris­mis­ta on tur­ha va­lit­taa, jos va­paa­eh­toi­ses­ti va­lit­see asuin­pai­kak­seen Le­vin kal­tai­sen mat­kai­lu­koh­teen. Kas­va­va mat­kai­lu he­rät­tää kui­ten­kin ky­sy­myk­siä, joi­ta kä­si­tel­lään kir­jas­sa­kin, fik­ti­on suo­min va­pauk­sin.

– Mitä mat­kai­lu te­kee kun­nan ta­lou­del­le tai pai­kal­lis­ten viih­ty­mi­sel­le? Ha­lu­am­me tie­ten­kin vält­tää vas­tak­kai­na­set­te­lua, mut­ta olem­me pu­hu­neet, on­ko ole­mas­sa sel­lais­ta kuin kes­tä­vä mat­kai­lu? Mi­ten tämä paik­ka ja luon­to so­peu­tu­vat sii­hen, et­tä tääl­lä on niin pal­jon ih­mi­siä? Noo­ra poh­tii.

Ava­ris­sa mai­se­mis­sa mie­li­ku­vi­tus lauk­kaa – tai sit­ten ei. Bos­se ir­ti­sa­nou­tuu väit­tees­tä, jon­ka mu­kaan kau­nis tun­tu­ri­mai­se­ma it­ses­sään ins­pi­roi­si hän­tä kir­joit­ta­ja­na. Pal­jon kiin­nos­ta­vam­paa on, mitä joku muu nä­kee mai­se­mas­sa.

– Olen yrit­tä­nyt saa­da kir­jas­sa kiin­ni sii­tä ek­so­tii­kas­ta, mitä mat­kai­li­jat poh­joi­ses­sa nä­ke­vät ja mitä hei­dän pääs­sään liik­kuu. Mitä on lu­men ek­so­tiik­ka? Mitä ih­mi­set haa­la­reis­saan tu­le­vat ha­ke­maan tääl­tä? Ym­mär­tä­mään, mitä heil­le on myy­ty, mi­ten hei­tä on hui­jat­tu, on­ko hei­tä hui­jat­tu? Oma elä­mä­ni täs­sä mai­se­mas­sa on ai­van eril­lään sii­tä, Bos­se ku­vai­lee.

– Kun asum­me tääl­lä mei­dän on help­po ku­va­ta ja ha­vain­noi­da tätä ym­pä­ris­töä. Ja kos­ka em­me ole tääl­tä ko­toi­sin, pys­tym­me kat­so­maan sitä eri ta­val­la, Noo­ra li­sää.

Kak­sik­ko viih­tyy poh­joi­ses­sa hy­vin. Jopa niin hy­vin, et­tei Bos­se ole pois­tu­nut Na­pa­pii­rin ete­lä­puo­lel­le kuin ker­ran.

– Sinä olet käy­nyt ker­ran Ou­lus­sa tä­män nel­jän vuo­den ai­ka­na, ja sil­loin­kin pa­kos­ta, Noo­ra kuit­taa.

– Mur­sin kä­te­ni har­ras­tus­ten pa­ris­sa ja piti käy­dä mag­neet­ti­ku­vis­sa, Bos­se vah­vis­taa.

Taiteilija ja tietokirjailija

Kir­joit­ta­ja­na Noo­ra on run­sas­sa­nai­nen, Bos­se niuk­ka. Noo­ra maa­laa isol­la pens­se­lil­lä, Bos­se hioo yk­si­tyis­koh­tia. Lä­hes vii­si­sa­taa­si­vui­sen te­ok­sen kir­joi­tusp­ro­ses­si kes­ti noin vuo­den, ja vä­lil­lä teks­tiä syn­tyi kah­des­sa vuo­ros­sa.

– Meil­lä on ai­ka eri­lai­nen ryt­mi, Bos­se val­voo myö­hem­pään ja minä he­rään ai­kai­sem­min. Mon­ta ker­taa hän on vie­lä yöl­lä kir­joit­ta­nut jo­tain, ja minä olen aa­mul­la lu­ke­nut ja nau­ra­nut ää­neen, Noo­ra ker­too.

Noora on kirjoittanut aiemmin tietokirjoja, Bosse ruotsinkielisiä runoja ja proosaa. Pariskunnan erilaiset tavat katsoa kieltä ovat aiheuttaneet keskustelua yhteisen kirjaprojektin aikana.

Noora on kirjoittanut aiemmin tietokirjoja, Bosse ruotsinkielisiä runoja ja proosaa. Pariskunnan erilaiset tavat katsoa kieltä ovat aiheuttaneet keskustelua yhteisen kirjaprojektin aikana.

Yh­tei­sen te­ok­sen työs­tä­mis­tä voi Bos­sen mu­kaan ver­ra­ta kä­si­kir­joi­tusp­ro­jek­tiin, jos­sa on mon­ta eri kir­joit­ta­jaa.

– On yh­tei­nen kä­si­tys sii­tä, mikä te­ok­sen maa­il­ma on ja min­kä­lai­sia hah­mo­ja sii­nä liik­kuu, mitä ol­laan te­ke­mäs­sä. Sitä sit­ten yh­des­sä hi­o­taan. Ei se ole sen kum­mem­paa.

– Kai­ken­lai­nen on­gel­man­rat­kai­su on ol­lut yh­teis­tä. Kun olem­me aja­neet it­sem­me um­pi­ku­jaan, olem­me miet­ti­neet yh­des­sä, min­kä ver­ran kan­nat­taa pa­kit­taa, Noo­ra sa­noo.

– Olem­me hy­vin eri­lai­sia per­soo­nia. Yleen­sä se on hyvä jut­tu, mut­ta vä­lil­lä juu­ri on­gel­mia rat­ko­es­sa tör­määm­me eri­lai­siin ta­poi­him­me, Bos­se ker­too.

– Mi­nul­ta tu­lee hel­pos­ti vii­si­tois­ta eri­lais­ta on­gel­man­rat­kai­su­eh­do­tus­ta, ja jos­kus Bos­se pyy­tää, voi­tai­siin­ko ol­la vaan hil­jaa, ei­kä rat­kais­tai­si sa­man tien, vaan an­net­tai­siin ol­la het­ki, Noo­ra ku­vai­lee.

Toi­nen ero pa­ris­kun­nan ajat­te­lus­sa liit­tyy kie­leen. Bos­sen äi­din­kie­li on ruot­si ja Tu­ris­ti on hä­nen en­sim­mäi­nen suo­men­kie­li­nen te­ok­sen­sa. Noo­ra taas on teh­nyt kir­joit­ta­mi­sen li­säk­si myös kus­tan­nus­toi­mit­ta­mis­ta suo­mek­si. Mo­lem­mil­la on ta­ka­naan pit­kä ko­ke­mus toi­mit­ta­ji­na.

– Olen kir­joit­ta­nut leh­ti­jut­tu­ja suo­mek­si, ja haa­veil­lut proo­san kir­joit­ta­mi­ses­ta täl­lä kie­lel­lä. Kir­joit­ta­mi­nen on herk­kää, ja tois­ta kiel­tä on vai­kea tun­tea sa­mal­la ta­val­la kuin äi­din­kiel­tään, Bos­se ker­too.

Suo­men kie­les­tä löy­tyy Bos­sen mu­kaan oi­ke­an­kuu­loi­nen tapa ku­va­ta suo­ma­lais­ta mie­len­mai­se­maa. Sa­no­taan sitä vaik­ka kau­ris­mä­ke­läi­sek­si, niuk­kuu­den es­te­tii­kak­si, jos­sa on ka­ruut­ta mut­ta myös sy­vää in­hi­mil­li­syyt­tä.

– Se on hy­väl­lä ta­val­la suo­ma­lai­nen mai­se­ma. Olen miet­ti­nyt koko kir­joit­ta­jan ura­ni ajan, mil­tä se kuu­los­tai­si ruot­sik­si, mut­ta en us­ko sen ole­van mah­dol­lis­ta. Sik­si oli eri­tyi­sen kiin­nos­ta­vaa pääs­tä tä­hän maa­il­maan nyt kä­sik­si suo­mek­si.

Nähdään kirjastolla

Tu­ris­tis­ta on teh­ty eng­lan­nin­kie­li­nen ko­e­kään­nös, ja kir­jal­le toi­vo­taan kan­sain­vä­lis­tä me­nes­tys­tä.

– On mie­len­kiin­tois­ta näh­dä, mi­ten ek­so­tiik­ka kään­tyy. Kir­jas­sa on Keke Ros­ber­gin kal­tai­sia kan­sal­lis­sym­bo­le­ja, Noo­ra ker­too.

Jos Ark­tis-sar­jas­ta teh­täi­siin te­le­vi­si­o­ver­sio, min­ne kir­jai­li­jat si­joit­tai­si­vat ku­vauk­set?

– Hyvä ky­sy­mys. Kes­ki­ös­sä ovat fik­tii­vi­nen Le­vi­tun­tu­ri ja Las Ve­gas -tyyp­pi­nen tal­vi­mat­kai­lu­kes­kus. Kir­jan mil­jöös­sä on enem­män ne­on­va­loa kuin oi­ke­as­sa Le­vis­sä. On­ko sel­lais­ta paik­kaa, joka on yh­tä ai­kaa suo­maa ja Las Ve­gas? Eh­kä se tääl­lä pi­täi­si kui­ten­kin ku­va­ta. Olem­me kat­sel­leet Levi by Night -ku­via, jot­ka näyt­tä­vät yl­lät­tä­vän las­ve­gas­mai­sil­ta. Ken­ties tai­ta­va ku­vaa­ja pys­tyi­si ra­jaa­mal­la luo­maan oi­ke­an il­luu­si­on, Bos­se poh­tii.

Kit­ti­län kir­jas­tol­la jär­jes­te­tään avoin jul­kis­tus­juh­la 17.2. kel­lo 17. Li­säk­si Noo­ra ja Bos­se vie­rai­le­vat Ko­la­rin kir­jas­tol­la ker­to­mas­sa kir­jap­ro­jek­tis­taan 26.2. kel­lo 18.

– Meil­lä on ai­ka mon­ta kir­jas­to­vie­rai­lua so­vit­tu, ja mei­tä tie­ten­kin kiin­nos­taa lu­ki­joi­den koh­taa­mi­nen. Maa­lis­kuun alus­sa läh­dem­me Kok­ko­laan, Bos­sen syn­nyin­seu­dul­le. Huh­ti­kuus­sa me­nem­me Itä-Suo­meen – Jo­en­suu­hun, Lap­peen­ran­taan, Imat­ral­le. Meil­lä on ret­ki­au­to, jo­hon pak­kaam­me koi­rat ja kis­san, Noo­ra ker­too.

Kit­ti­län kir­jas­tol­la jär­jes­te­tään kai­kil­le avoin jul­kis­tus­juh­la 17.2. kel­lo 17. Li­säk­si Noo­ra ja Bos­se vie­rai­le­vat Ko­la­rin kir­jas­tol­la ker­to­mas­sa kir­jap­ro­jek­tis­taan 26.2. kel­lo 18.